Kenneth Shaw
- Kenneth ShawParticipantDecember 6, 2021 at 7:01 pm in reply to: speaking of teleology – what is the envisioned outcome of this study? #10122
Thank you much for kind and generous response. As you can tell I’m interested in the possible enlivening impact on normative christian church life.
Last weeks emphasis on non-dualism was especially meaningful to me, as Jesus makes several clearly nondual statements,
I know that the focus of this presentation is the synthesis of Whitehead and Jung,but I wish for broader connections to the genealogy of ideas in the same trajectory: buddhism, advaita vedanta and the neoplatonism of Plotinus. I believe that making these historical connections back to antiquity would make the specialized language of AN Whitehead more approachable.Looking forward to tomorrow!
Ken Shaw - Kenneth ShawParticipant
I am that I am is a common English translation of the Hebrew phrase אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה, ’ehyeh ’ăšer ’ehyeh – also “I am who I am,” “I will become what I choose to become”, “I am what I am,” “I will be what I will be,” “I create what(ever) I create,” or “I am the Existing One.”
The traditional English translation within Judaism favors “I will be what I will be” because there is no present tense of the verb “to be” in the Hebrew language.
- Kenneth ShawParticipant
Excellent! This also resonates with the revelation of the Name to Moses on Horeb: Ehyeh Asher Ehyeh (I Will Become What I Will Become. I see this as a possible path for connecting with the Biblical revelation.
- This reply was modified 4 years, 5 months ago by Kenneth Shaw. Reason: cleaning up spelling and grammar
